CSDN首页 空间 新闻 论坛 Blog 下载 读书 网摘 搜索 .NET Java 视频 接项目 求职 在线学习 买书 程序员 通知
山寨机中的战斗机! 程序优化工程师到底对IT界有没有贡献
CSDN社区
搜索 收藏 打印 关闭
CSDN社区 >  VC/MFC >  数据库

我要翻译一篇文章,我有两个很小的翻译问题,请教,谢谢了

楼主pzc(pzc)2003-05-02 07:31:58 在 VC/MFC / 数据库 提问

是一篇关于查询最优化的文章,    
  引言有一段:    
  Imagine   yourself   standing   in   front   of   an   exquisite   buffet   filled   with   numerous   delicacies.   Your   goal   is   to   try   them   all   out,   but   you   need   to   decide   in   what   order.   What   exchange   of   tastes   will   maximize   the   overall   pleasure   of   your   palate?    
   
   
  不知道怎么翻译好    
   
  还有他举了个例子,是数据库的:    
  emp(name,age,sal,dno)    
  dept(dno,dname,oor,budget,mgr,ano)    
  acnt(ano,type,balance,bno)    
  bank(bno,bname,address)    
   
   
  统计这个数据库的各个指标时候有:    
  Number   of   emp   pages    
  Number   of   emp   tuples    
  Number   of   emp   tuples   with   sal>100K    
  Number   of   dept   pages    
  Number   of   dept   tuples    
  请问tuples是什么啊?! 问题点数:20、回复次数:9Top

1 楼databasesql(程序人生)回复于 2003-05-02 07:40:27 得分 10

想象一下你自己站在放滿了大量美味的餐桌前。你的目的就是试图把它们选出来,但你必需决定一个顺序。怎么交换着品尝才会给你的味觉带来最大的快乐?Top

2 楼databasesql(程序人生)回复于 2003-05-02 07:45:26 得分 0

元组   (tuple)    
  来自不同维度的成员的有序集合。例如,(Boston,   [1995])   是由两个维度的成员组成的元组:Geography   和   Time。单个成员是元组的退化事例,可以作为不带括号的表达式使用。  
   
  这是SQL帮助是的解释,我对这个也不懂。  
   
  Top

3 楼pzc(pzc)回复于 2003-05-02 07:55:06 得分 0

这里的强人真多啊,第二个TUPLE的解释谢谢你了,  
   
  我刚才在HIPDA看到一个翻译:  
   
  Imagine   yourself   standing   in   front   of   an   exquisite   buffet   filled   with   numerous   delicacies.   Your   goal   is   to   try   them   all   out,   but   you   need   to   decide   in   what   order.   What   exchange   of   tastes   will   maximize   the   overall   pleasure   of   your   palate?    
  想象一下,你面对着丰盛的自助餐,有着不计其数的美味佳肴,你想要把他们都尝个遍,但是你需要决定以什么顺序来品尝。怎样变换口味才能使你获得最大程度的味觉享受呢?    
  "tuples"应该属于专业词汇吧,这个我不懂,不过根据微软XML   for   Analysis规范的说明,释义为"具有相同维数的元组对象集合",复杂吧?呵  
   
   
  我觉得你们都这么强,你们怎么学好英语的啊,我翻译的英文文章特别蹩脚,一看就知道是翻译的,为什么我中文不错,翻译的却好象没有一点中文功底的人呢?!  
  Top

4 楼databasesql(程序人生)回复于 2003-05-02 08:08:51 得分 0

楼主我感觉E文这些东西能理解什么意思是最好的,不一定要译成中文,必竟我们不是学E文的,如果每个学过E文的人都能把文章译好,那我看英语系就不用开了,因为开了他们到时候要找不到饭碗啊。哈哈。。。。。(个人意见仅供参考)Top

5 楼pzc(pzc)回复于 2003-05-02 11:05:02 得分 0

我是同意楼上的意见,可是我们毕业必须要翻译10000的印刷符啊Top

6 楼whbjtam(小鼠弟)回复于 2003-05-03 03:15:21 得分 10

Imagine   yourself   standing   in   front   of   an   exquisite   buffet   filled   with   numerous   delicacies.   Your   goal   is   to   try   them   all   out,   but   you   need   to   decide   in   what   order.   What   exchange   of   tastes   will   maximize   the   overall   pleasure   of   your   palate?    
   
  想象一下:面对丰盛美味,你想要把他们都尝个遍。而以什么顺序品尝,才能使你吃得最满意呢?    
   
  另:  
   
  个人认为,少用“元组”,“字段”之类语言,因为“行”,“列”已达意Top

7 楼whbjtam(小鼠弟)回复于 2003-05-03 03:17:50 得分 0

象我这样译,稿费少了别找我哟!Top

8 楼pzc(pzc)回复于 2003-05-03 07:15:10 得分 0

楼上说的有道理    
   
  我哪里有稿费,是毕业论文的一部分,必须要翻译,郁闷Top

9 楼whbjtam(小鼠弟)回复于 2003-05-03 14:35:03 得分 0

其他:  
   
  VC中文书籍中的“句柄”(handle),堪称VC初学者难懂之典范  
   
  翻译多以读者的角度考虑为佳Top

相关问题

  • 这篇文章怎么翻译????????????????????????????
  • 这篇文章有人翻译过吗?
  • 小弟英语不好,求翻译一小段文章!!!!!!!
  • 小弟翻译了一些C++的文章,欢迎来指正
  • 这篇文章谁能翻译一下--比较编译器的 http://www.willus.com/ccomp_benchmark.shtml
  • 翻译自 Ross Anderson所写的一篇关于 TCPA/Palladium的文章!!!!up者有分!!!
  • 300分求一篇文章的翻译版本,下载地址见内
  • 帮忙翻译一下这两篇文章, 谢谢!(高分酬谢)
  • 俺看了一篇责怪别人翻译太次的文章,文中说“有的翻译者水平太低,竟把owner draw button?拥有者描绘按钮。。。”
  • 高分求英文翻译文章

关键词

  • 翻译
  • 品尝
  • 中文
  • exchange
  • exquisite buffet
  • delicacies
  • tuples
  • palate
  • 顺序
  • imagine

得分解答快速导航

  • 帖主:pzc
  • databasesql
  • whbjtam

相关链接

  • Visual C++类图书
  • Visual C++类源码下载

广告也精彩

反馈

请通过下述方式给我们反馈
反馈
提问
网站简介|广告服务|VIP资费标准|银行汇款帐号|网站地图|帮助|联系方式|诚聘英才|English|问题报告
北京创新乐知广告有限公司 版权所有, 京 ICP 证 070598 号
世纪乐知(北京)网络技术有限公司 提供技术支持
Copyright © 2000-2008, CSDN.NET, All Rights Reserved
GongshangLogo